Существует второй родительский падеж, называемый «партитивным» и другие интересные факты из рубрики «Языки»

Существует второй родительский падеж, называемый «партитивным». Означает долю чего-либо и имеет другое окончание: «чашка кофею», «стакан сахару». В русском языке партитивный падеж может быть заменён на винительный или родительный, но в ряде языков (финский, эстонский) это самостоятельный грамматический падеж.
Существует антарктический диалект английского языка, развившийся среди исследователей Антарктики, долгое время живших в изоляции. У них появился собственный сленг и уникальные речевые шаблоны, свойственные только этому диалекту.
В эстонском языке нет будущего времени. Вместо него эстонцы пользуются глаголом «начинать»: например, вместо «я приду» — «я начинаю приходить».
Японцы называют людей, не отрывающих взгляда от смартфона, «телефонными зомби». Японцы называют людей, бредущих по улице, уткнувшись в экран смартфона, «арукисумахо». Это слово можно перевести примерно как «телефонный зомби».
Слова «банк» и «банкетка» — однокоренные. В Средние века менялы раскладывали монеты для обмена на валюту других стран на специальных скамьях под названием «банко» (итал. banco). От этого термина произошли два современных слова: «банкетка» — мягкая интерьерная скамья, родственница пуфа, и «банк» — финансовое учреждение.
Слова-притворы. Редко кто задумывается о том, что слова, например, «фейсконтроль», явно образованного путём соединения двух английских слов — «face» и «control» — в самом английском языке нет, оно было создано носителями русского языка. 

То же самое касается и других слов, «притворяющихся» англоязычными, но в английском языке либо отсутствующих, либо употребляющихся в совершенно ином значении: «клипмейкер», «автостоп», «смокинг», «стринги»... 

А какие «слова-притворы» знаете вы? Сможете подобрать пару примеров?
В США майки-алкоголички тоже имеют «социально-неблагополучное» название. Их называют «wife-beater», что переводится как «бьющий жену».
Не «6,5 рублей», а «6,5 рубля». Согласно правилам русского языка, существительным всегда управляет дробная часть. Соответственно, вышеприведённая фраза верно читается так: «шесть целых пять десятых рубля» или просто «шесть с половиной рубля». Откуда в этом случае взялось привычное «…рублей» — совершенно непонятно.
В слове «скрупулёзный» часто делают ошибку, переставляя букву у: скурпулёзный.  Обратите внимание: в правильном варианте слово начинается с трёх согласных, идущих в ряд: скрупулёзный.
На языке африкаанс сладкая вата называется «дыхание призрака».
Цыплятам KFC отказывали 1008 раз Читать →
71-летняя мама Илона Маска, Мэй Маск — действующая фотомодель Читать →
Игуменья Митрофания — мошенничество во имя Господа Читать →
.