Не кроссовок, а кроссовка и другие интересные факты о русском языке

Не кроссовок, а кроссовка. Не «один кроссовок», а «одна кроссовка», так как это слово женского рода. Интересная история у слова «ботинки» — в 19 веке оно означало преимущественно женскую обувь, а мужской вариант был «бот», «боты» во мн. ч. В единственном числе слово «ботинка» имело женский род, но постепенно, по мере того, как понятие становилось более универсальным, оно преобразилось в мужской род, как «сапог». Возможно, то же самое произойдёт и с кроссовками, но пока не произошло.
В русском языке не 3 рода, а 4. Мужской, женский, средний и общий. К последнему относятся «универсальные» слова, применимые к любому полу: «умница», «неряха», «коллега» и т. п.
Несмотря на то, что в русском языке хмель ассоциируется с опьянением — «хмельной», «захмелел» — его добавляют в пиво только для аромата. Действующее вещество пива — этиловый спирт, а хмель — просто отдушка.
Слова-притворы. Редко кто задумывается о том, что слова, например, «фейсконтроль», явно образованного путём соединения двух английских слов — «face» и «control» — в самом английском языке нет, оно было создано носителями русского языка. 

То же самое касается и других слов, «притворяющихся» англоязычными, но в английском языке либо отсутствующих, либо употребляющихся в совершенно ином значении: «клипмейкер», «автостоп», «смокинг», «стринги»... 

А какие «слова-притворы» знаете вы? Сможете подобрать пару примеров?
Никто в мире не понимает русских смайликов. Традиционный смайлик выглядит так :-) В рунете он сократился сначала до :), а потом и до ). Так вот, смайлик в виде простой скобки не понимают нигде за пределами рунета. Многие считают его… странным. Да ладно!)))
Не «6,5 рублей», а «6,5 рубля». Согласно правилам русского языка, существительным всегда управляет дробная часть. Соответственно, вышеприведённая фраза верно читается так: «шесть целых пять десятых рубля» или просто «шесть с половиной рубля». Откуда в этом случае взялось привычное «…рублей» — совершенно непонятно.
Всех американских астронавтов обучают русскому языку, а всех русских космонавтов — английскому. Люди, находясь в космосе, не храпят.

Салли Райд, первая американская женщина в космосе, была также и первой известной ЛГБТ-астронавткой.
Магия буквы ё.  А вы знали, что бёквё ё с лёгкёстьё мёжёт зёмёнёть всё ёстёльнёё глёснёё рёсскёгё ёзёкё. Жёлкёё глёснёё! Нё ёчёнь-тё вё ё нёжнё. Впрёчём…

Вбщ бз глснх тж мжн.
Астронавт и космонавт — это одно и тоже. С той лишь разницей, что первым термином пользуются американцы, а вторым — русские.
Слова «бизнес-класс» и «экономкласс» пишутся по-разному, поскольку образованы по-разному. Сходные понятия, но совершенно разный способ словообразования: «бизнес-класс» — это, по сути, два самостоятельных слова, соединённых в одно дефисом, а первая часть слова «экономкласс» — сокращение от «экономический», поэтому оно пишется слитно.
Мы живём в конце ледникового периода
8 фактов о коронавирусе
Стиль селфи может раскрыть личность человека