Не «6,5 рублей», а «6,5 рубля» и другие интересные факты о языках

Не «6,5 рублей», а «6,5 рубля». Согласно правилам русского языка, существительным всегда управляет дробная часть. Соответственно, вышеприведённая фраза верно читается так: «шесть целых пять десятых рубля» или просто «шесть с половиной рубля». Откуда в этом случае взялось привычное «…рублей» — совершенно непонятно.
В японском языке есть глагол «перевлюбиться». В японском языке есть глагол «хорэнаосу», что переводится как «перевлюбиться». Он означает чувство, которое мы испытываем, когда любимый, но привычный партнёр вдруг совершает поступок, открывающий его личность с новой прекрасной стороны.
Происхождение фразы «Закадычный друг». Все знают, что так называют верного друга, однако не все в курсе, что происходит этот фразеологизм от фразы «залить за кадык», что означает просто напиться.
Астронавт и космонавт — это одно и тоже. С той лишь разницей, что первым термином пользуются американцы, а вторым — русские.
Слово «балерун» является разговорно-шутливым. Мужчин в балете называют «артистами балета», а первые танцовщики именуются «премьерами». Слово «балерун» относится к разговорным и употребляется в быту в шутливом контексте.
Испанское слово esposas имеет два значения: «наручники» и «жёны». Интересное совпадение.
Происхождение фразы «Фома неверующий». Так называют человека, которого сложно в чём-то убедить. Фраза берёт своё начало из библейского сюжета: когда апостолу Фоме сообщили о том, что распятый Христос воскрес, тот ответил: «…если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны Его, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю».
Мурашки от музыки называются «фриссон». Мурашки от прослушивания песни называются «фриссон», от французского слова frisson, «дрожать».
Маори называют Францию «Ви-ви». На языке маори Франция называется «Ви-ви», от французского oui, oui — «да, да».
На языке африкаанс сладкая вата называется «дыхание призрака».
Хамелеоны никогда не меняют свой цвет в зависимости от окружающего фона
Наклейки на фруктах — гениальный маркетинговый ход
Целительница, практикующая голодание, стала причиной смерти 15 человек от голода