Слово «музей» происходит от древнегреческого слова «музеон» (mουσεῖον), что в переводе означает «Учреждение муз» и другие интересные факты из рубрики «Культура»

Слово «музей» происходит от древнегреческого слова «музеон» (mουσεῖον), что в переводе означает «Учреждение муз». Музы в древнегреческой мифологии — покровительницы искусств и наук.
Аладдин был китайцем. История про Аладдина и волшебную лампу входит в цикл «Сказки Шахерезады». В первом переводе цикла, сделанном для Европы в начале 18 века, Аладдин живёт в одном из городов Китая. Эта же версия упоминается в разных источниках до конца 19 века, и только в начале 20-го действие смещается на Ближний Восток.
Люди в мошпитах образуют вихри, похожие на вихри двумерных газов в равновесии. Проанализировав видео с концертов групп, играющих тяжелую музыку, исследователи из Корнельского университета обнаружили, что люди в мошпитах ведут себя строго упорядоченно, формируя вихри, очень похожие на вихри, создаваемые двумерными газами в равновесии.
Согласно театральному этикету, слово «Браво» зрители могут кричать только артисту-мужчине. Артистке-женщине следует кричать «Брава!», а если исполнителей на сцене несколько, правильно кричать «Брави!» В таких случаях соблюдается грамматика итальянского языка.
В басне «Стрекоза и Муравей» нет стрекозы. Сюжет басни Крылова не является оригинальным, он взял его у другого баснописца — Жана де Лафонтена, а тот, в свою очередь, нашёл сюжет у Эзопа. В оригинале муравей разговаривает с цикадой, а по-русски — с кузнечиком. Во времена Крылова кузнечиков называли «стрекозами», потому что они «стрекочут» в траве. Так после двух пересказов в басне появилось совершенно другое насекомое.
Язык героев фильма «Аватар» был специально разработан для этого фильма. Язык На’ви, на котором разговаривают обитатели планеты Пандора из фильма «Аватар» — настоящий язык, он был разработан лингвистом доктором Полом Р. Фроммером по заказу Джеймса Кэмерона.
Зачем дирижёру нужна палочка. Палочка делает жесты дирижёра заметнее для музыкантов оркестра. Самому дирижёру она, в общем-то, не нужна: многие обходятся без палочки, другие используют очень короткие палочки и даже зубочистки. По большому счёту палочка — дань традиции.
Настоящее имя Робина Гуда — Робин Худ, от английского hood — капюшон. Считалось, что этот мифологический герой творит добрые дела тайно и носит капюшон, скрывая лицо. Вариант фамилии Гуд, схожий со словом «хороший» (good), является ошибочным, но закрепившимся в русском языке.
В 1942 году BBC изъяло из эфира песню «Глубоко в сердце Техаса», так как она снижала производительность заводов в военное время. Песня была настолько «заводная», что при её звуках рабочие бросали станки и начинали безудержно хлопать в ладоши.
Для саундтрека «Тарзана» Фил Коллинз исполнил песни на пяти языках. Когда Фил Коллинз работал на саундтреком диснеевского «Тарзана» (1999), он исполнил все песни не только на английском, но и на французском, немецком, итальянском и испанском языках.
7 увлекательных вопросов и ответов о Солнечной системе
Кукамелон — дыня размером с виноградину
Кот несколько лет изменял своей хозяйке с другой женщиной