Культура 21.10.2018  

Почему в 19 веке в разговоре к словам прибавляли -с?

«Да-с! Стреляться здесь же и сейчас!» — воскликнул поручик Ржевский в «Гусарской балладе», вызывая на дуэль юного корнета. Другие персонажи книг, фильмов и стихотворений о позапрошлом столетии тоже любили добавлять -с в конце слов. А знаете ли вы, откуда пошла эта манера и куда она исчезла?

Фактрум рассказывает о том, почему раньше к словам прибавляли именно букву С.

Появлению в русском языке загадочной -с есть два объяснения. Первое: в девятнадцатом веке, особенно в начале, отечественное дворянство, офицеры и прочие представители высшего света не то, чтобы не знали русского языка, но говорили на нём достаточно редко. В почёте был французский, который в то время считался языком просвещённой Европы и который должен был знать каждый образованный человек.

Во время Отечественной войны 1812 года это вышло боком многим русским офицерам — во время ночных схваток немало их полегло от рук собственных солдат, которые били и стреляли на звук. Поэтому пришлось постепенно отказываться от привычного языка и переходить к родному, но в процессе переучивания неожиданно проявился побочный эффект. Да-да, та самая привычка добавлять в конце -с так, чтобы речь звучала интереснее, на иностранный манер.

Второе объяснение более правдоподобно и доказано отечественными филологами. По их мнению, -с — это не что иное как сокращение.

В девятнадцатом веке вежливость ценилась особенно высоко, и одним из её проявлений было обращение к человеку «сударь» или «сударыня». Отсутствие должного пиетета в отношении собеседника могло быть воспринято как неуместное панибратство или откровенное хамство. И, поскольку многократно повторять это слово было неудобно и слишком долго, оно сократилось до первой буквы.

Это не было в новинку, поскольку подобные длинные обращения в разговорном языке частенько превращались в совершенно другие слова. Например, обращение «ваше благородие» в быту звучало как «вашбродь», «ваше сиятельство» урезали до «вашство», а уже в двадцатом веке «товарищ» сократилось до «тащ».

Но уже в конце девятнадцатого века правила общения изменились. Не то, чтобы вежливость отошла на второй план, просто подобное обращение, во-первых, выглядело старомодно, а во-вторых, могло быть воспринято как грубая лесть или даже издёвка. Ну а затем грянула Октябрьская революция, после которой само слово «сударь» окончательно вышло из употребления и осталось лишь в книгах.

Читайте также: 10 русских слов, которые невозможно перевести на другой язык

Еще: